Kruidvat MT1681-K handleiding (Nederlands - 1 pagina's) (2024)

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

De thermometer is uitsluitend geschikt voor het meten van

de lichaamstemperatuur.

Wacht altijd tot de minimale meettijd verstreken is en het signaal [piep] klinkt.

De thermometer bevat kleine onderdelen (batterij, enz.) die ingeslikt kunnen

worden door kinderen. Laat de thermometer daarom nooit zonder toezicht

binnen bereik van kinderen liggen.

Bescherm de thermometer tegen tikken en klappen.

Vermijd omgevingstemperaturen boven de 60° C. De thermometer NOOIT koken!

Gebruik uitsluitend de onder “Reiniging en ontsmetting” vermelde

ontsmettingsmiddelen om de thermometer te reinigen. Dompel geen

beschadigde thermometer onder in vloeibaar ontsmettingsmiddel.

De fabrikant beveelt aan de nauwkeurigheid elke 2 jaar door een erkend

laboratorium te laten controleren.

De werking van dit apparaat kan worden verstoord, wanneer het gebruikt wordt in

de buurt van sterk electromagnetische velden bijvoorbeeld rondom mobiele

telefoons en radio installaties, wij adviseren dan ook een afstand van tenminste

1 meter. In het geval dat het vermijden van sterk magnetische velden niet mogelijk

is, verifieer voor ingebruikname eerst of het apparaat goed functioneert.

Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens de plaatselijke

regelgeving worden verwijderd, niet bij het huishoudelijke afval.

De thermometer aanzetten

Druk op de knop naast het schermpje om de thermometer aan te zetten; een kort signaal

[piep] geeft aan dat de “thermometer AAN” is. Er wordt een schermcontrole uitgevoerd.

Alle onderdelen moeten worden weergegeven. Vervolgens verschijnt rechtsboven in

het schermpje een “L” bij een omgevingstemperatuur van minder dan 32° C en een

knipperende “° C”. De thermometer is nu klaar voor gebruik.

De thermometer gebruiken

Kies de gewenste methode. Tijdens een meting wordt voortdurend de actuele tempe-

ratuur weergegeven. De “° C” blijft knipperen. Als het signaal [10 piepjes] klinkt en de

“° C” niet meer knippert, betekent het dat de gemeten temperatuurstijging nu minder

0,1° C per 16 seconden bedraagt en dat de thermometer kan worden afgelezen. Zet de

thermometer na gebruik uit door kort op de AAN/UIT-knop te drukken om de batterij

te sparen. De thermometer schakelt anders na circa 10 minuten automatisch uit.

Bewaren van gemeten waarden

Als u de thermometer aanzet en de knop meer dan 3 seconden ingedrukt houdt, dan

wordt de automatisch opgeslagen hoogste temperatuur van de laatste meting weerge-

geven. Tegelijkertijd verschijnt er een kleine “M” voor memory (geheugen) rechts op

het scherm. Na 3 seconden verdwijnt deze waarde weer en schakelt de thermometer

over naar de normale meetstand. De opgeslagen waarde is dan gewist.

Meetmethoden

In de mond (oraal). Plaats de thermometer in een van de twee ruimtes onder de tong,

links of rechts van de tongriem. Het meetpunt moet goed in aanraking zijn met het

weefsel. Sluit de mond en adem gelijkmatig in en uit door de neus om te voorkomen dat

de meting wordt beïnvloed door in- of uitgeademde lucht. Meettijd: circa 1 minuut.

In de anus (rectaal). Dit is de meest betrouwbare meetmethode die bijzonder geschikt

is voor baby’s en jonge kinderen. Breng de punt van de thermometer voorzichtig 2 tot 3

cm in de anusopening in. Meettijd: circa 1 minuut.

Onder de oksel. Medisch gezien verschaft deze methode altijd onnauwkeurige

metingen. Gebruik deze methode dan ook niet, indien nauwkeurige metingen vereist

zijn. Meettijd: circa 5 tot 10 minuten.

Reiniging en ontsmetting

De thermometer heeft een waterdichte punt. Gebruik voor ontsmetting een met alcohol

bevochtigd doekje.

Batterij vervangen

Wanneer rechtsonder in het scherm het symbool “ ” (omgekeerde driehoek) verschijnt,

betekent het dat de batterij leeg is en moet worden vervangen.

Verwijder het batterijklepje van de thermometer. Vervang de lege batterij en plaats de

nieuwe batterij met de + naar boven. Zorg ervoor dat u altijd een batterij van hetzelfde

type bij de hand hebt. Batterijen zijn verkrijgbaar in elke winkel met elektrische

artikelen. Raadpleeg de “Veiligheidsvoorschriften” voor informatie over de afvoer

van batterijen.

Onbo Electronics Co. Ltd.,

Shenzhen, China

Microlife AG,

CH-9443 Widnau

NL

Digitale thermometer | Thermomètre electronique | Digitales Fieber-Stabthermometer

F

Garantie

Wij verstrekken u een garantie van 2 jaar na aankoopdatum. Deze garantie dekt geen

schade die is veroorzaakt door onjuist gebruik. Ook batterijen en verpakking vallen niet

onder deze garantie. Alle overige schadevorderingen zijn uitgesloten. Bij het indienen

van een garantieclaim moet de aankoopbon worden overlegd.

Importantes precautions d’emploi

N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures corporelles.

Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le signal

sonore se déclenche.

Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être

avalées par les enfants. Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux enfants

sans surveillance.

Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.

Ne pas exposer le thermomètre à des temperatures ambiantes supérieures

à 60° C. Ne JAMAIS le mettre à bouillir !

Pour nettoyer utilise seulement alcool isopropylique 70%. Le thermomètre

doit être en bon état, (absence de fissures), lorsqu’il est plongé dans un

liquide désinfectant.

Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre par

un laboratoire agréé tous les 2 ans. Les piles et instruments électroniques

doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparé

ment des ordures ménagères.

Le fonctionnement de l’appareil risque d’être altéré dans le cas d’une utilisation

proche d’un champs électromagnétique tels que les téléphones mobiles ou des

postes de radio ainsi nous recommandons de respecter une distance de 1 mètre.

Dans le cas où ces conditions ne peuvent être respectées, merci de vérifier que

l’appareil fonctionne correctement avant toute mesure.

Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les

prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.

Mise en marche du thermometre

Pour mettre le thermomètre en marche, appuyer sur l’interrupteur situé au-dessus de

la fenêtre d’affichage. Un bref signal sonore (bip) indique que le «thermomètre est en

marche». Un test d’affichage est alors réalisé. Tous les symboles apparaissent à l'écran.

Pour une température ambiante inférieure à 32° C, un «L» s’affiche et un «° C» se met à

clignoter dans le coin supérieur droit de l’écran. Le thermomètre est alors prêt à l’emploi.

Utilisation du thermometre

Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la temperature en cours est affichée

en permanence. Le symbole «° C» clignote pendant ce temps. Si le signal sonore (10

bips consécutifs) se déclenche et si le symbole «° C» ne clignote plus, cela indique que

l’augmentation de la température est désormais inférieure à 0,1° C en 16 secondes, la

mesure peut alors être lue sur l’écran. Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le

thermomètre après utilisation en appuyant brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt.

Certes, le thermomètre s’arrête aussi automatiquement, mais après environ 10 minutes.

Enregistrement de la derniere mesure

Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la pression sur

l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en marche. Simultanément,

le petit symbole «M» de mémoire s’affiche à droite de l’écran. Cette valeur ne s’affiche

que pendant 3 secondes avant de disparaître. Le thermomètre passe ensuite en mode

de mesure normal. La valeur enregistrée précédemment est alors effacée.

Methodes de mesure

Température buccale (dans la bouche). Placer le thermomètre dans l’une des deux

cavités situées à gauche ou à droite du frein de la langue. L’embout thermosensible doit

être en contact avec les muqueuses. Bien refermer la bouche et respirer très doucement

par le nez pour éviter d’affecter la prise de mesure par l’air aspiré. Mesure effectuée en

1 minute environ.

Température rectale (dans le rectum). Il s’agit de la méthode la plus sûre. Elle

convient plus particulièrement aux bébés et aux enfants. Introduire doucement l’embout

d’environ 2 à 3 cm dans le rectum. Mesure effectuée en 1 minute environ.

Température axillaire (sous l’aisselle). D’un point de vue purement médical, cette

méthode n’est pas fiable et ne doit pas être utilisée si des mesures précises sont

attendues. Mesure effectuée en 5-10 minutes environ.

Nettoyage et desinfection du thermometre

Le thermomètre comporte un embout étanche. Pour désinfecter, l'éssuyer avec un tissu

imbibe d'alcool isopropylique 70%.

Remplacement de la pile

Lorsque le symbole « » (triangle inversé) s’affiche dans le coin inférieur droit de

l’écran, la pile est usée et doit être changée. Pour effectuer son remplacement, enlever

le couvercle du logement de la pile du thermomètre. Remplacer la pile usée par une

nouvelle pile du même type en veillant à bien orienter la borne positive (+) vers le

haut. Les piles appropriées peuvent être achetées chez tout électricien. Pour jeter les

piles usées, se reporter aux «Précautions d’emploi».

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat. Aucun dommage

occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la garantie.

Les piles et l’emballage sont également exclus de la garantie. Tout autre sinistre exclu.

Toujours joindre la preuve d’achat à toute déclaration de sinistre.

Wichtige Sicherheitsanweisungen

Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der Körpertemperatur geeignet!

Die Mindestmesszeit bis das akustische Signal [Piep] ertönt, ist ausnahmslos

einzuhalten.

Das Thermometer enthält kleine Teile (Batterie etc.), die von Kindern verschluckt

werden können. Lassen Sie deshalb niemals das Thermometer unbeaufsichtigt in

der Nähe von Kindern liegen.

Schützen Sie das Thermometer vor starken Schlägen und Stössen.

Vermeiden Sie Umgebungstemperaturen über 60° C. Thermometer NIEMALS auskochen!

Verwenden Sie nur Isopropyl Alkohol 70% zur Reinigung des Thermometers.

Das Thermometer muss unbeschädigt sein, wenn es in ein flüssiges

Desinfektionsmittel getaucht wird.

Der Hersteller empfiehlt, die Genauigkeit alle 2 Jahre von einem autorisierten

Laboratorium überprüfen zu lassen.

Die Funktion dieses Gerätes kann durch starke elektromagnetische

Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen beeinträchtigt werden.

Wir empfehlen einen Mindestabstand von 1 m. Falls Sie den Mindestabstand

nicht einhalten können, überprüfen Sie die ordnungsgemässe Funktion des

Gerätes bevor Sie es benutzen.

Batterien und elektronische Instrumente müssen gemäß den lokalen

Gesetzesvorschriften und nicht im Hausmüll entsorgt werden.

Einschalten des Thermometers

Um das Thermometer einzuschalten drücken Sie die AUS-AN Taste. Ein kurzes

akustisches Signal [Piep] zeigt an << Thermometer AN>>. Eine Displayfunktions-

kontrolle wird ausgeführt. Alle Segmente der Anzeige erscheinen. Dann erscheinen

bei einer Umgebungstemperatur von unter 32° C ein <<L>> und ein blinkendes

<<° C>> im oberen rechten Displayteil. Das Thermometer ist jetzt anwendungsbereit.

Anwendung des Thermometers

Wählen Sie die bevorzugte Methode. Während einer Messung wird die aktuelle

Temperatur fortwährend angezeigt. Das <<° C>> Symbol blinkt in dieser Zeit auf.

Wenn das akustische Signal ertönt [Piep-Piep-Piep, 10-mal], und das

<<° C>> nicht länger blinkt, bedeutet dies, das der gemessene Temperaturanstieg

jetzt weniger als 0,1º C in 16 Sekunden beträgt und das Ergebnis kann abgelesen

werden. Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, schalten

Sie das

Thermometer nach Gebrauch aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer

automatisch nach etwa 10 Minuten aus.

Speicherung der Messwerte

Wenn Sie beim Einschalten des Thermometers die Taste länger als 3 Sekunden betätigen,

wird die bei der letzten Messung gespeicherte Höchsttemperatur angezeigt. Zur selben

Zeit, erscheint ein kleines <<M>> für Memory im rechten Displayteil. Nach 3 weiteren

Sekunden erlischt dieser Wert, und das Thermometer schaltet auf den normalen

Messmodus zurück. Dann ist der gespeicherte Wert gelöscht.

Messarten

In der Mundhöhle (oral). Führen Sie das Thermometer in eine der beiden

Wärmetaschen unter der Zunge, links oder rechts an der Zungenwurzel. Der

Mess-Sensor muss einen guten Gewebekontakt haben. Schliessen Sie den Mund

und atmen Sie ruhig durch die Nase; so wird das Messergebnis nicht durch die

Atemluft beeinflusst. Mindestmesszeit: ca. 1 Minute.

Im After (rektal). Dies ist die sicherste Messmethode. Sie eignet sich besonders

für Säuglinge und Kleinkinder. Die Thermometerspitze wird vorsichtig 2-3 cm

weit in den After eingeführt. Mindestmesszeit; ca. 1 Minute.

Unter dem Arm (axillar). Diese Messart ergibt aus medizinischer Sicht immer

ungenaue Werte. Sie ist deshalb zur Durchführung von genauen Messungen

ungeeignet. Mindestmesszeit: ca. 5-10 Minuten.

Reinigung und Desinfizierung

Zur Desinfizierung verwenden Sie ein mit Isopropyl Alkohol 70% befeuchtetes Tuch.

Batteriewechsel

Wenn das

« »

-Symbol (ein umgekehrtes Dreieck) unten rechts auf dem Display

erscheint, ist die Batterie verbraucht und muss ausgewechselt werden. Entfernen

Sie zum Auswechseln der Batterie den Batteriedeckel. Entfernen Sie die

verbrauchte Batterie und legen Sie die neue Batterie mit dem + nach oben ein.

Verwenden Sie nur eine Batterie desselben Typs. Die Batterien sind in Elektro-

fachgeschäften erhältlich. Zur Entsorgung der Batterie befolgen Sie bitte die

<<Sicherheitsanweisungen>>.

Garantie

Wir gewähren Ihnen eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Jeder Schaden,

der durch unsachgemäße Behandlung entstanden ist, fällt nicht unter die

Garantie. Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie

ausgeschlossen. Alle anderen Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.

Im Garantiefall ist der Kaufbeleg beizulegen.

Lees alvorens deze instrumenten te gebruiken

de instructies aandachtig door.

Veuillez lire attentivement ces instructions avant

l‘utilisation de l‘instrument et conservez-les dans

un endroit sûr.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Gebrauch des Thermometers sorgfältig durch.

KV 11.11.2015

Type Nr.: MT1681-K

D

Technische specificaties

Type:

Meetbereik:

Meetprecisie:

Werkingscondities:

Automatische controle:

Scherm:

Signaal:

Geheugen:

Bewaarcondities:

Batterij:

Levensduur batterij:

IP Klasse:

volgens normen:

Verwachte levensduur:

Maximumthermometer

32,0 °C tot 42,9 °C

Temp. < 32,0 °C: weergave “L” voor laag (te laag)

Temp. > 43,9 °C: weergave “H” voor hoog (te hoog)

± 0,1 °C tussen 34 °C en 42 °C

10 - 40 °C; 15-95 % maximale relatieve vochtigheid

Automatische interne controle met een toetswaarde van 37 °C; bij een

afwijking van > 0,1 °C verschijnt de foutmelding “ERR” op het scherm.

LCD-scherm (liquid crystal display) met 3 cijfers

Kleinste eenheid voor weergave: 0,1 °C

Geeft aan dat de thermometer klaar is voor gebruik en geeft aan dat de

temperatuurstijging minder dan 0,1 °C per 16 seconden bedraagt.

Bewaart de laatst gemeten waarde.

-25 - +60 °C; 15-95 % maximale relatieve vochtigheid

1,5/1,55V; LR41

ongeveer 4500 metingen (met een nieuwe batterij)

IP67

EN 12470-3, klinische thermometers; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);

IEC 60601-1-11

5 jaar of 10000 metingen

Technische Daten

Typ:

Messbereich:

Messgenauigkeit:

Betriebsbedingungen:

Automatische

Funktionskontrolle:

Display:

Signalton:

Speicher:

Aufbewahrungsbedingungen:

Batterie:

Batterie-Lebensdauer:

IP Klasse:

Normenreferenz:

Durchschnittliche Lebensdauer:

Maximumthermometer

Von 32,0 °C bis 42,9 °C

Temp. <32,0 °C Anzeige <<L>> für niedrig (zu niedrig)

Temp. >43,9 °C Anzeige <<H>> für hoch (zu hoch)

± 0,1 °C zwischen 34 °C und 42 °C

10 - 40 °C; 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit

Automatischer interner Test bei einem Testwert von 37 °C;

bei einer Abweichung von >0,1 °C erscheint <<ERR>> (error).

LCD-Display mit 3 Digits Skalierung: 0,1 °C

Zur Anzeige, dass das Thermometer gebrauchsbereit ist und dass der

Temperaturanstieg weniger als 0,1 °C / 16 Sekunden beträgt.

Zur Speicherung des letzten Messwertes.

-25 - +60 °C; 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit

1,5/1,55V; LR41

4500 Messungen (mit neuer Batterie)

IP67

EN 12470-3, klinische Thermometer; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);

IEC 60601-1-11

5 Jahre oder 10000 Messungen

Geleverd onderdeel type BF

Anwendungsteil des Typs BF

Partie appliquée

du type BF

Caractéristiques techniques

Type:

Etendue de mesure :

Etendue de mesure :

Conditions d’utilisation :

Dispositif d’autocontrôle :

Affichage :

Signal sonore :

Mémoire :

Conditions de stockage :

Pile :

Durée de vie des piles:

Classe IP:

Référence aux normes :

Espérance de fonctionnement:

Thermomètre à maxima

De 32,0 °C à 42,9 °C

un «L» s’affiche pour les températures inférieures à 32,0 °C

un «H» s’affiche pour les températures supérieures à 43,9 °C

± 0,1 °C entre 34 °C en 42 °C

10 - 40 °C; 15-95% d'humidité relative maximum

Contrôle interne automatique à la valeur test de 37 °C. Pour tout écart

supérieur à 0,1 °C le symbole «ERR» (erreur) s’affiche.

Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité d’affichage minimale 0,1 °C.

Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que l’augmentation

de température est inférieure à 0,1 °C en 16 secondes.

Pour enregistrer la dernière mesure.

-25 - +60 °C; 15-95% d'humidité relative maximum

1,5/1,55V; LR41

env. 4500 mesures (avec une pile neuve)

IP67

ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

5 ans ou 10000 mesures

meetpunt

batterijklepje

aan/uit-knop

weergavescherm

productbeschrijving

embout

thermosensible

couvercle du

logement de la pile

interrupteur

marche / arret

ecran d’affichage

Description du produit

Messensor

Deckel Batteriefach

Aus-an-taste

Displayfeld

Produktbeschreibung

Kruidvat MT1681-K handleiding (Nederlands - 1 pagina's) (2024)
Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Madonna Wisozk

Last Updated:

Views: 6105

Rating: 4.8 / 5 (48 voted)

Reviews: 87% of readers found this page helpful

Author information

Name: Madonna Wisozk

Birthday: 2001-02-23

Address: 656 Gerhold Summit, Sidneyberg, FL 78179-2512

Phone: +6742282696652

Job: Customer Banking Liaison

Hobby: Flower arranging, Yo-yoing, Tai chi, Rowing, Macrame, Urban exploration, Knife making

Introduction: My name is Madonna Wisozk, I am a attractive, healthy, thoughtful, faithful, open, vivacious, zany person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.